Publisher's Synopsis
A habilidade de utilizar a palavra na forma de poesia para traduzir a Alma é um grande dom! É um privilégio, tal como a habilidade de utilizar o número para se traduzir a Natureza - assim o faz a Ciência. Só que, diferente do cientista, o Poeta (assim mesmo, com "p" maiúsculo e proposital) é, de certa forma, um tipo de alquimista, que transmuta emoções, sentimentos e visões interiores em versos que podem não só realizar tal transmutação, mas também tornar, digamos, inteligível ao coração aquilo que está suspenso no ar, aquilo que não se consegue ver com a área específica do cérebro, aqueles "segredos que não posso revelar" (não porque não me seja permitido, e sim porque não possuímos o dom de deixar à mostra o que é invisível aos olhos). E durante treze semanas esse Poeta (assim mesmo, com "p" maiúsculo e proposital), que é o Frater Marcos, traduziu as entrelinhas. Ele conseguiu, da forma que só o pessoal que possui a habilidade luminosa de mexer com emoções consegue, transformar em imagens que o coração entendeu (ah, se entendeu!), um saber que, em condições normais de temperatura e pressão, é velado, oculto, fica debaixo dos véus. Frater Marcos conseguiu acrescentar transcendência ao que já era transcendente por natureza. Conseguiu levantar as sete pontas do véu (e olhe que a gente só via as quatro!), conseguiu acrescentar um tempero originalíssimo ao que já estava prontinho - assim a gente achava. E pela inspiração, o mundo ficou um pouco mais claro, bonito e feliz.- ANTÔNIO DE LA MARIA, FRC; facilitador do Webinar "O Legado do Saber, de Max Guilmot"