The Translingual Imagination

The Translingual Imagination

Hardback (01 Aug 2000)

Not available for sale

Includes delivery to the United States

Out of stock

This service is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Publisher's Synopsis

It is difficult to write well even in one language. Yet a rich body of translingual literature-by authors who write in more than one language or in a language other than their primary one-exists. The Translingual Imagination is a pioneering study of the phenomenon, which is as ancient as the use of Arabic, Latin, Mandarin, Persian, and Sanskrit as linguae francae. Colonialism, war, mobility, and the aesthetics of alienation have combined to create a modern translingual canon.

Opening with an overview of this vast subject, Steven G. Kellman then looks at the differences between ambilinguals-those who write authoritatively in more than one language-and monolingual translinguals-those who write in only one language but not their native one. Kellman offers compelling analyses of the translingual situations of African and Jewish authors and of achievements by authors as varied as Antin, Beckett, Begley, Coetzee, Conrad, Hoffman, Nabokov, and Sayles. While separate studies of individual translingual authors have long been available, this is the first in-depth study of the general phenomenon of translingual literature.

Book information

ISBN: 9780803227453
Publisher: UNP - Nebraska
Imprint: University of Nebraska Press
Pub date:
DEWEY: 809
DEWEY edition: 21
Language: English
Number of pages: 134
Weight: 318g
Height: 235mm
Width: 156mm
Spine width: 18mm