Translating Early Modern China

Translating Early Modern China Illegible Cities - Global Asias

Paperback (08 Jun 2023)

Save $3.35

  • RRP $44.73
  • $41.38
Add to basket

Includes delivery to the United States

10+ copies available online - Usually dispatched within 72 hours

Publisher's Synopsis

The history of China, as any history, is a story of and in translation. Translating Early Modern China tells the story of translation in China to and from non-European languages and Latin between the fourteenth and the nineteenth centuries, and primarily in the Ming and Qing dynasties. Each chapter finds a particular translator resurrected from the past to tell the story of a text that helped shape the history of translation in China. In Chinese, Mongolian, Manchu, Latin, and more, these texts helped to make the Chinese language what it was at different points in its history. This volume explores what the form of an academic history book might look like by playing with fictioning as part of the historian's craft. The book's many stories-of glossaries and official Ming translation bureaus, of bilingual Ming Chinese-Mongolian language primers, of the first Latin grammar of Manchu, of a Qing Manchu conversation manual, of a collection of Manchu poems by a Qing translator-serve as case studies that open out into questions of language and translation in China's past, of the use of fiction as a historian's tool, and of the ways that translation creates language.

Book information

ISBN: 9780198888154
Publisher: OUP OXFORD
Imprint: Oxford University Press
Pub date:
DEWEY: 418.0209510903
DEWEY edition: 23
Language: English
Number of pages: 256
Weight: 406g
Height: 155mm
Width: 234mm
Spine width: 17mm