The Bilingual Muse

The Bilingual Muse Self Translation Among Russian Poets - Northwestern University Press Studies in Russian Literature and and Theory

Hardback (31 May 2024)

  • $152.07
Pre-order

Includes delivery to the United States

Other formats/editions

Publisher's Synopsis

The Bilingual Muse analyzes the work of seven Russian poets who translated their own poems into English, French, German, or Italian. Investigating the parallel versions of self-translated poetic texts by Vladimir Nabokov, Joseph Brodsky, Andrey Gritsman, Katia Kapovich, Marina Tsvetaeva, Wassily Kandinsky, and Elizaveta Kul'man, Adrian Wanner considers how verbal creativity functions in different languages, the conundrum of translation, and the vagaries of bilingual identities.

Wanner argues that the perceived marginality of self-translation stems from a romantic privileging of the mother tongue and the original text. The unprecedented recent dispersion of Russian speakers over three continents has led to the emergence of a new generation of diasporic Russians who provide a more receptive milieu for multilingual creativity. The book will be of interest to scholars in Russian literature, comparative literature, applied linguistics, translation studies, and the rapidly developing field of self-translation studies.

Book information

ISBN: 9780810141247
Publisher: Northwestern University Press
Imprint: Northwestern University Press
Pub date:
DEWEY: 891.71009
DEWEY edition: 23
Language: English
Number of pages: viii, 235
Weight: 633g
Height: 230mm
Width: 153mm
Spine width: 22mm